
11547 BISTRO Waffle Maker Instruction For Use ENGLISHWaffeleisen Gebrauchsanweisung DEUTSCHGaufrier Mode d’emploi FRANÇAISVaffeljern Br
Wale Maker7external switching device, such as a timer or connected to a power circuit, which is being regularly turned on and o by the electrical gr
ƩƾǏƾLjNjǔɑLJƺǔǐdžǔƾƻƹǍDŽǁƽDŽǘLjljǁƼLJNjLJƻDŽƾdžǁǘƻƹǍƾDŽǕ²ǘǂǏƹ²ƼDžƹNJDŽƹ²ǃNJƹǎƹljƹ²njLjƹǃLJƻǃƹƻƹdžǁDŽǕdžLJƼLJNJƹǎƹljƹ²ǐƹǂdžLJǂDŽLJƿǃǁNJLJDŽǁ²
ƨljǁdžƹDŽǁǐǁǁNJNjLJǂǃǁǎǀƹƼljǘǀdžƾdžǁǂdžƹɑdžƹƼljƾƻƹNjƾDŽǕdžǔǎLjLJƻƾljǎdžLJNJNjǘǎNJDžLJǐǁNjƾƺnjDžƹƿdžLJƾLjLJDŽLJNjƾdžǏƾƻdžƾƺLJDŽǕǑLJDžǃLJDŽǁǐƾNJNjƻƾLjǁǒƾƻLJƼLJDžƹNJDŽƹǁnjƽƹDŽǁNjƾLJNJNjƹNjǃǁLjljLJ
ƫƞƮƦơưƞƪƣơƞƮƙƩƙƣƫƞƩơƪƫơƣơƫƞƮƦơưƞƪƣơƞƝƙƦƦƴƞƦLJDžǁdžƹDŽǕdžLJƾdžƹLjljǘƿƾdžǁƾƞƛƩƧƨƙ 220–240 B~ 50/60 ƜǏƦLJDžǁdžƹDŽǕdžLJƾdžƹLjljǘƿƾdžǁƾƪƱƙ 120 B~ 60 ƜǏƦLJDžǁdžƹDŽǕdžƹǘDžLJ
8ENInstructions for useSPECIAL SAFETY INFORMATIONBEFORE YOU USE YOUR WAFFLE MAKERDo not use any metal parts, knives, forks or similar objects to pla
Wale Maker91 – PreheatingBefore you connect the device to mains, make certain that the appliance is closed and that the temperature control (2) is i
10ENInstructions for useRecipe suggestion: traditional wales (for 10 wales)– 3 eggs – 125 g butter– 100 g sugar– 1 package of vanilla sugar– ¼
Wale Maker11STORAGEThe cord should always be rolled up inside the cord compart-ment (11).Make sure your device always sits upright on its feet (7) wh
12ENInstructions for useTECHNICAL SPECIFICATIONSTECHNICAL DATANominal voltage EUROPE 220–240 V~ 50/60 HzNominal voltage USA 120 V~ 60 HzNominal po
Waeleisen13Bitte lesen Sie alle Informationen sorgfältig und vollständig, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen. Jede Nichtbeachtung der Anwei
DEGebrauchsanweisung14wenn Ihre Wael fertig ist, kann heißer Dampf aus dem Gerät austreten. Nähern Sie sich dem Gerät jederzeit vorsichtig, um Verbr
Waeleisen15Trennen Sie das Gerät von der Steckdose, wenn Sie es nicht benutzen oder bevor es gewartet oder gereinigt wird.Lassen Sie das Gerät abkühl
DEGebrauchsanweisung16Tauchen Sie das Netzkabel, das Gehäuse und den Stecker nie-mals in Wasser oder andere Flüssigkeiten, da dies zu Bränden, Stromsc
www.bodum.comGUARANTEE SERVICE FOR USA – CANADA (SEE OVERLEAF FOR AUS)For more information or questions, guarantee claim and return authorizationFREE
Waeleisen17BESONDERE SICHERHEITS-HINWEISEBEVOR SIE IHR WAFFELEISEN BENUTZENVerwenden Sie keine Metallteile, Messer, Gabeln oder ähnli-che Objekte, u
DEGebrauchsanweisung18VERWENDUNG IHRES WAFFELEISENSDas Gerät darf nicht in geöneter Position betrieben werden.1 – VorheizenVergewissern Sie sich, da
Waeleisen19Sobald Sie alle Waeln gebacken haben, stellen Sie den Tem-peraturregler auf „I“ und trennen Sie das Gerät vom Stromnetz.Lassen Sie das Ge
DEGebrauchsanweisung20AUFBEWAHRUNGReinigen Sie das Gehäuse und die Backflächen mit einem feuchten Lappen. Entfernen Sie hartnäckige Rückstände auf den
Waeleisen21TECHNICAL SPECIFICATIONSTECHNISCHE DATENNennspannung EURO 220–240 V~ 50/60 HzNennspannung USA 120 V~ 60 HzNennleistung EURO 700 WattNe
Veuillez lire attentivement toutes les informations avant d’utili#i[hlejh[ǸffǸh[_bfekhbǸfh[c_h[\e_i$Jekjded#h[if[Yj des consignes et avertis
Avertissement : lorsque le gaufrier est en activité, et qu’on ouvre le couvercle lorsque votre gaufre est prête, de la vapeur chaude peut s’évaporer d
Laissez-le refroidir avant d’ajouter ou de retirer des pièces, et avant de nettoyer l’appareil.Ne touchez jamais l’appareil avec des mains humides ou
Attention ! Pour ne pas prendre le risque d’annuler le dispositif de coupure de sécurité, l’appareil ne doit pas être branché sur l’alimentation éle
CONSIGNES SPÉCIALES DE SÉCURITÉAVANT D’UTILISER VOTRE APPAREILN’utilisez pas de pièces métalliques, couteaux, fourchettes ou des objets similaires p
Welcome to BODUM®Congratulations! You are now the proud owner of the BODUM® BISTRO Wale Maker. Please read these instructions carefully before using
attendez qu’il refroidisse.Vous pouvez sentir dans l’air une légère odeur lorsque l’appareil chaue pour la première fois. C’est normal, lorsque les
Avant de mettre de côté votre appareil pour le ranger, enrou-lez toujours le cordon électrique (8) dans le compartiment de cordon (11).Attendez toujou
Avant de commencer le nettoyage de l’appareil, vérifiez qu’il n’est plus branché sur le secteur électrique.Toutes les autres prestations de service d
GARANTIE FABRICANT POUR LES ÉTATS-UNIS & CANADA, L'UNION EUROPÉENNE ET LA SUISSE.Garantie: BODUM® AG Suisse, garantit le Gaufrier électrique
Læs alle vejledninger omhyggeligt før apparatet tages i brug første gang. Enhver manglende overholdelse af disse instrukser og sikkerhedsforanstaltnin
Lad ikke børn lege med apparatet.Dette apparat må ikke anvendes af børn. Hold apparatet og dets ledning utilgængeligt for børn på et hvilket som helst
vaeljern er et elektrisk redskab. Rengør apparatet ved brug af en fugtig klud. Skub temeraturvælgern til position «I».og frakobel enheden for at sluk
Vær yderst forsigtig, når du flytter et apparat, der indeholder varm olie elle andre varme væsker.Lad aldrig apparatet køre uden opsyn. KUN FOR USA an
SÆRLIGE SIK-KERHEDSFORAN-STALTNINGERFØR BRUG AF DIT VAFFELJERNBrug ikke metaldele, knive, gafler eller lignende genstande til at hælde vaeldejen ind
Vi anbefaler, at du tilbereder dejen før opvarmningsfasen.For at give din vafler en gylden brun skorpe, der samtidigt er lidt sprød, bør du komme smør
3421 561011789b9a
Før du sætter dit apparat væk til opbevaring, bør du altid rulle ledningen (8) ind i ledningsopbevaringsrummet (11).Vent altid til apparatet er helt a
PRODUCENT GARANTI FOR EU & CH. Garanti: BODUM AG, Schweiz, garanterer BISTRO Vaeljern til en periode på to år fra datoen for det oprindelige køb
Lea toda la información cuidadosa y completamente antes de utilizar su artefacto por primera vez. Cualquier incumpli#miento de estas instrucciones y
tanto acérquese al dispositivo cuidadosamente para prevenir quemaduras.El fabricante no asumirá ninguna responsabilidad por daños y lesiones que resu
Nunca toque el artefacto eléctrico con las manos húmedas o mojadas. Tampoco toque el cable ni desenchufe el artefacto con las manos húmedas.No utilice
proveedor de energía eléctrica.Asegúrese de que el control de temperatura se encuentre en posición «I» y que el artefacto esté desconectado de la red
INFORMACIÓN ESPECIAL DE SEGURIDADANTES DE UTILI-ZAR SU WAFLERANo utilice objetos con partes metálicas, cuchillos, tenedores o similares para introduc
COMO USAR LA WAFLERA1 – PrecalentadoAntes de conectar el artefacto a la red eléctrica, asegúrese de que se encuentra cerrado y que el control de temp
Antes de guardar su artefacto, siempre enrolle el cable (8) dentro del compartimiento para cable (11). Siempre espere a que el dispositivo se haya enf
El cable siempre debe estar enrollado dentro del comparti-miento para cable (11).Asegúrese que su dispositivo esté en posición vertical sobre su pie (
WAFFLE MAKER List of Components1 Closure2 Temperature control3 H – Appliance is heating (green)4 I – Appliance is power on (red)5 Handle6
CERTIFICADO DE GARANTÍA EU, USA & CAN.Garantía: BODUM® AG, Suiza, asume una garantía de dos años a partir de la fecha de compra para BISTRO Wafler
Si prega di leggere attentamente e per intero tutte le informa#zioni prima di usare il dispositivo per la prima volta. Qualunque inosservanza delle is
la copertura una volta che il wale è pronto, del vapore caldo può evaporare dall’unità, quindi si prega di avvicinarsi al dispo-sitivo sempre con cau
Fare rareddare prima di inserire o rimuovere pezzi, e prima di pulire l’apparecchio.Non toccare mai questo apparecchio elettrico con le mani umide o
la spina in acqua o altri liquidi dato che questo potrebbe cau-sare incendi, scosse elettriche e lesioni.Attenzione! Al fine di prevenire il rischio d
INFORMAZIONI SPECIALI PER LA SICUREZZANon usare pezzi di metallo, coltelli, forchette od oggetti simili per mettere la pastella nella piastra per wa
1 – PreriscaldamentoPrima di collegare il dispositivo alla rete elettrica, accertatevi che sia chiuso e che il regolatore della temperatura (2) sia in
Far cuocere la pastella nella piastra per un po’. Dovrete aspettare in base alla temperatura che avete scelto e a quanto volete che i vostri wale sia
Prima di mettere via l’apparecchio per conservarlo, arro-tolare sempre il cavo (8) all’interno dello scompartimento portacavo (11).Aspettare sempre fi
GARANZIA DEL PRODUTTORE PER EU & CH.Garanzia: BODUM® AG, Svizzera, garantisce il BISTRO Piastra per wale per un periodo di due anni dalla data d
BODUM AUSTRALIA WARRANTYWe are pleased to say that the return rate on BODUM® product is very low; however, should you need to return your BODUM® Produ
Lees alle informatie zorgvuldig en volledig door voordat u uw apparaat voor de eerste keer gebruikt. Het u niet houden aan de instructies en veilighe
deksel geopend wordt zodra uw wafel klaar is, kan er hete stoom van het apparaat verdampen, benader daarom het apparaat voorzichtig om verbrandingen t
Laat het afkoelen voordat u er onderdelen op zet of afhaalt, en voor het schoonmaken van het apparaat.Raak dit elektrische apparaat nooit aan met voc
water of andere vloeistoen, aangezien dit kan leiden tot brand, elektrische schokken en verwondingen.Let op! Om het risico van de reactie van de veil
SPECIALE VEILIGHEIDSIN-FORMATIEVOORDAT U UW WAFELIJZER GEBRUIKTGebruik geen metalen onderdelen, messen, vorken of soortgelijke voorwerpen om wafelbe
terwijl deze leeg is en het deksel open staat. Draai vervolgens de temperatuurregelaar naar stand «I», haal de stekker uit het stopcontact en wacht t
Voordat u uw apparaat gaat bewaren, moet u altijd het snoer (8) oprollen in de opbergruimte voor het snoer (11)Laat het wafelijzer het beslag voor een
Wacht altijd totdat het apparaat volledig is afgekoeld voor-dat u het schoonmaakt. Voordat u begint met het schoon-maken van het apparaat, moet u ervo
FABRIEKSGARANTIE VOOR DE VS & CAN, DE EU EN CH.Garantie: BODUM® AG, Zwitserland, garandeert de BISTRO Wafelijzer voor een periode van twee jaar ge
Vänligen läs noggrant igenom all information innan du använder apparaten för första gången. Användning som inte är enig med instruktionerna kan leda
4ENInstructions for usePlease read all of the information carefully and completely X[\eh[oekki[oekhǸffb_ǸdY[\ehj^[Ȉ_hijj_c[$7doded# complian
Tillverkaren är inte ansvarig för några skador eller skador på grund av felaktig användning eller underlåtelse att följa an-visningarna. Använd endas
Doppa aldrig apparaten i vatten, kom ihåg att du arbetar med en elektrisk anordning.Torka av apparaten med en fuktig trasa för att rengöra den. Juster
ska dessa övervakas.KONTAKT Denna apparat har en polariserad kontakt (en av pinnarna är bredare än den andra). För att undvika risken för el-stötar ka
INNAN DU ANVÄNDER DITT VÅFFELJÄRNHUR DU ANVÄNDER DITT VÅFFELJÄRNbänken. Se även till att barn inte kan dra i sladden, och att det inte oavsiktligt s
Innan du ställer undan apparaten, rulla alltid ihop sladden (8) inuti sladdföraringen utrymme (11). SLADDFÖRVA-RINGSKÖTSELVänta alltid tills apparaten
RENGÖRING AV HÖLJE OCH TEFLONYTOR FÖRVARINGAnvänd aldrig slipande rengöringsmedel, skrapor, eller någon typ av stålull för att rengöra höljet eller t
TECHNICAL SPECIFICATIONSTEKNISK DATANominell spänning EUROPA 220–240 V~ 50/60 HzNominell spänning USA 120 V~ 60 HzNominell eekt EUROPA 700 WattN
Por favor, ler atenta e totalmente todas as informações antes de utilizar o seu equipamento pela primeira vez. O não cumprimento das instruções e av
Aviso: Quando o equipamento está em funcionamento e ao abrir a tampa quando a wale estiver pronta, poderá emanar um vapor quente do equipamento, por
Manter o equipamento e o seu cabo afastados do alcance das crianças com menos de 8 anos.Desligar o equipamento da corrente elétrica quando não estiver
Wale Maker5from the unit, so please approach the device carefully at all times to prevent burns.The manufacturer shall not assume any liability for
este tipo de trabalho. A reparação ou substituição deverão ser exclusivamente realizadas por um serviço autorizado pelo fabri-cante, de modo a poder g
Guarde estas instruções de utilização para consultas futuras.INSTALAÇÃO DO EQUIPAMENTOINFORMAÇÃO ESPECIAL DE SEGURANÇANão utilizar peças metálicas, f
'ºFh#Ǹgk[Y_c[djeAntes de ligar o equipamento à corrente elétrica, deverá certificar-se que este está fechado e que o controlo da tem-peratura
a que os ressaltos estejam, ligeiramente cobertos com massa, para evitar que a massa transborde ao fechar a máquina. Aviso: Deverá ter cuidado pois a
ARMAZENA-MENTOO cabo deve ser sempre enrolado no interior do comparti-mento do cabo (11).Certificar-se que o equipamento está sobre a sua base (7) qua
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICASDADOS TÉCNICOSTensão nominal EUROPA 220–240 V~ 50/60 HzTensão nominal USA 120 V~ 60 HzTensão nominal de saída EUROPA 700
Lue kaikki ohjeet huolellisesti ja täysin ennenkuin käytät laitettasi ensimmäistä kertaa. Jos ohjeita ja varoituksia ei noudateta, se voi aiheuttaa
Valmistaja ei ota vastuuta sellaisista vahingoista ja vahingoittu-misista, jotka johtuvat laitteen epäsopivasta käytöstä tai sellai-sesta käytöstä, jo
jota laitteen valmistaja ei ole suositellut. Sellaisten lisävarustei-den käyttö voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai vammoja. Älä koskaan upota lai
Älä koskaan jätä laitetta päällekytkettynä, jos sitä ei valvota.Laitetta ei saa käyttää auki-asennossa.Ole erittäin varovainen, kun siirrät laitetta,
6ENInstructions for useNever touch this electrical device with moist or wet hands. Do not touch the cord or plug of the device while your hands are
ERIKOISTURVAL-LISUUTIETOAENNEN VOHVELIRAUTASI KÄYTTÖÄMITEN VOHVELI-RAUTAA KÄYTE-TÄÄNÄlä käytä minkäänlaisia metallisia osia, veitsiä, haarukoita tai
2 – Taikinan laittaminen VohveliraudalleKäytä vain ihmisen kulutukselle turvallisia aineksia.Suosittelemme, että teet taikina ennen esilämmitysvaihett
Vaihda nyt kuiviin aineksiin – jauhoon ja leivinjauheeseen. Lopulta lisää maito. Vatkaa taikinaa uudelleen, kunnes se on sileä ja helppo kaataa.Voit
TEKNISET SELITYKSETTEKNISET TIEDOTNimellinen jännite EUROOPPA 220–240 V~ 50/60 HzNimellinen jännite USA 120 V~ 60 HzNimellinen lähtö EUROOPPA 700
ƛdžǁDžƹNjƾDŽǕdžLJLjljLJǐǁNjƹǂNjƾƽƹdždžnjǗǁdžNJNjljnjǃǏǁǗLjljƾƿƽƾǐƾDžLjljǁNJNjnjLjǁNjǕǃǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁǗLjljǁƺLJljƹƦƾNJLJƺDŽǗƽƾdžǁƾǁdžNJNjljnjǃǏǁǂǁLjljƹƻǁDŽDžLJƿƾNjLjljǁƻƾNJNjǁǃƻLJǀdžǁǃdžLJƻƾ
NjljƹƻDžǔƻǔǀƻƹdždžǔƾdžƾLjljƹƻǁDŽǕdžǔDžǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁƾDžLjljǁƺLJljƹƹNjƹǃƿƾdžƾNJLJƺDŽǗƽƾdžǁƾDždžƹNJNjLJǘǒǁǎǁdžNJNjljnjǃǏǁǂơNJLjLJDŽǕǀnjǂNjƾLjljǁƺLJljNjLJDŽǕǃLJLjLJLjljǘDžLJDžnjdžƹǀdžƹǐƾdžǁǗƦƾ
ǖDŽƾǃNjljǁǐƾNJǃǁDžNjLJǃLJDžǁDŽǁƽljnjƼǁDžNjljƹƻDžƹDžƦƾƽLJLjnjNJǃƹǂNjƾLjLJƼljnjƿƾdžǁǘLjljǁƺLJljƹƻƻLJƽnjƦƾǀƹƺǔƻƹǂNjƾLjƾljƾƽƻƹDžǁǖDŽƾǃNjljǁǐƾNJǃǁǂLjljǁƺLJljƝDŽǘLJǐǁNJNjǃǁLjljLJNjljǁNjƾLjljǁ
DžƹNJDŽLJDžǁDŽǁƽljnjƼǁDžǁƼLJljǘǐǁDžǁƿǁƽǃLJNJNjǘDžǁƻdžnjNjljǁƝƤƸƪƱƙơƣƙƦƙƝƴƝƾNjǘDžǁDŽǁǏƹDždžƾǀdžƹǃLJDžǔDžNJljƹƺLJNjLJǂLjljǁƺLJljƹljƹǀljƾǑƹƾNjNJǘǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹNjǕƾƼLJNjLJDŽǕǃLJLjLJƽLj
ƧƪƧƚƴƞƨƩƙ-ƛơƤƙƚƞƠƧƨƙƪƦƧƪƫơƨƞƩƞƝơƪƨƧƤƵƠƧƛƙƦơƞƥƛƙ-ƭƞƤƵƦơƯƴƣƙƣơƪƨƧƤƵƠƧƛƙƫƵƛƙ-ƭƞƤƵƦơƯƬƦƾǁNJLjLJDŽǕǀnjǂNjƾDžƾNjƹDŽDŽǁǐƾNJǃǁƾƽƾNjƹDŽǁdžLJƿǁƻǁDŽǃǁǁƽljnjƼǁƾ
ǖNjLJƼLJǀƹƼLJljǁNjNJǘǀƾDŽƾdžƹǘDŽƹDžLjLJǐǃƹƨLJNJDŽƾNjLJƼLJǃƹǃljƾƼnjDŽǘNjLJljNjƾDžLjƾljƹNjnjljǔƽLJNJNjǁƼdžƾNjǀƹƽƹdž-džLJƼLJǀdžƹǐƾdžǁǘǀƾDŽƾdžƹǘDŽƹDžLjLJǐǃƹLjLJƼƹNJdžƾNj²ƠƹLjLJDŽdžƾdžǁƾ
Komentáře k této Příručce